Что такое синонимы: понятие, определение, классификация
Синонимами являются слова разного происхождения и написания, но относящиеся к одной части речи и имеющие близкое лексическое значение в контексте. Само же существование рядов синонимов в языке называется синонимией. В повседневной речи мы часто сталкиваемся с синонимами, причем письменная речь прибегает к ним чаще — использование синонимов позволяет избегать повторов, а смысл текста становится легче воспринимать при чтении. Словарь синонимов русского языка на сайте sinonim.org.
Как появляются синонимы
Все причины их появления можно в итоге свести к двум:
- Естественная трансформация лексических значений слов во времени.
- Влияние иноязычных заимствований.
Рассмотрим вопрос более подробно.
Смещение лексического значения слова
Любое слово в языке изначально имеет два значения — основное и переносное. Второе используется тогда, когда мы сравниваем предметы друг с другом. Так, название предмета или процесса приобретает несколько значений, причем во времени они не статичны: иногда изначальный смысл слова или выражения очень далек от того, что подразумевается под ним сейчас. Этот процесс является непрерывным и идет до сих пор. И из него мы можем вывести одно интересное следствие. Оно заключается в том, что в разные периоды существования языка состав синонимов к одному и тому же слову меняется в зависимости от смены самого значения. То есть слова, ранее означавшие сходные понятия, в дальнейшем не являются синонимами. Пример: Красный. Раньше это слово имело значение «красивый». В современном языке к слову красивый мы можем подобрать такой ряд синонимов: чарующий, пригожий, очаровательный, благообразный, прекрасный, живописный и др.А к современному значению синонимами будут: алый, багровый, багряный, пунцовый. При этом можно заметить, что точного соответствия лексического значения между разными словами нет — все они так или иначе несут в себе другие оттенки и их использование ограничено сферой применения. Еще одним ярким примером является судьба индоевропейского корня «blend», означавшего путаницу и смешение. В германских языках акцент в значении этого корня делался на физическом процессе — смешивание. Отсюда английское blend — смесь, и производные от этого слова, проникшие в русский язык — например, блендер. В праславянском языке глагол, обозначавший процесс такого запутывания, писался через букву ѧ (юс малый), обозначавшую носовой гласный. Со временем этот звук исчез, и на его месте появилось или -я-, или -ен-. В данном слове смысловой акцент делался на человеческой речи, и имел значение врать, обманывать, нести чепуху. Соответственно, отглагольное существительное имело синонимы врун, пустобрех. И так продолжалось до XVIII века. А затем и глагол, и существительное вслед за ним сблизились из-за сходного написания с глаголом блудить, и к XIX веку от изначального лексического значения не осталось ничего, оно приобрело совсем другие синонимы и стало нецензурным.Интересно также такое слово, как конец. В древности оно обозначало как начало, так и окончание, а контекстно употреблялось в значении община, район города. В современном языке его синонимами будут предел, граница, финиш, финал, исход, итог и ряд других подобных.
Влияние говоров и жаргонов в пределах одного языка
Обычно большая этническая общность может не иметь одного литературного языка, зато имеет региональные варианты разговорной речи, называемые диалектами. В каждом диалекте для обозначения предмета, явления или процесса могут использоваться разные слова, которые изначально применяются только на данной территории. При централизации, урбанизации и других процессах, приводящих к внутренним миграциям, слова из разных диалектов пополняют общий лексикон, а позже становятся частью литературной нормы. То же самое можно сказать и о профессионализмах.Примеры:
- Врать, лгать, брехать, фальшивить;
- Голубика, гоноболь;
- Ряженка, варенец;
- Ломать, коцать, царапать;
- Смотреть, глядеть, зырить;
- Стрематься, страшиться, бояться.
Какие-то из этих слов становятся общеупотребительными, а другие появляются в речи эпизодически, чаще в устной, чем на письме.
Языковые союзы и билингвизм
Такая ситуация складывается, когда на одной территории проживают несколько народов, или они являются соседями и постоянно между собой взаимодействуют. При этом их языки взаимно обогащаются лексикой. Чаще всего заимствования в такой ситуации происходят по схеме «новый предмет — новое слово», но пополняются и ряды синонимов. В качестве главных иллюстраций таких союзов ученые приводят языки Кавказа и Балканского полуострова. Там языковые союзы, существующие уже не одно тысячелетие, даже затрудняют исследования, посвященные компаративистике (раздел лингвистики, изучающий происхождения и родство языков). И если на Балканах дело спасает тот факт, что там давно существует письменность, то с исследованием кавказских языков все намного сложнее.В русский проникали заимствования такого рода с древности, и главным образом из тюркских языков. Сперва нашими соседями были печенеги и половцы, затем их сменила Золотая Орда, и среди русских слов появились слова как из тюркских, так и из других восточных языков посредством тюркского; при этом у нас до сих пор существуют и употребляются наряду с заимствованиями и русские эквиваленты. Вот несколько наглядных примеров:
- Тюфяк — матрац;
- Амбар, сарай — склад, овин;
- Майдан — площадь;
- Буран — метель, буря;
- Собака — пес;
- Кабан — вепрь, свинья;
- Торба — мешок, сумка;
- Ярлык — качество, свойство, этикетка.
Диглоссия
Это явление отлично от билингвизма тем, что один из языков доминирует в официальных документах, а на другом разговаривает сам народ. В истории это достаточно распространенный случай. Вот несколько таких:
- Раннее Средневековье: письменным языком был латинский, а люди разговаривали на германских и романских языках;
- Китай: существование письменного путунхуа и различных местных устных языков (люди из разных регионов понимают друг друга только на письме);
- Древняя Русь: официальный церковнославянский и разговорные древнерусские диалекты;
- Российская империя: галломания у дворянства (французский) и русская речь простого народа;
- Англия: после нормандского завоевания 300 лет официальным языком был англо-нормандский (производный от нормандского диалекта французского), а языком простого народа — среднеанглийский.
Последний наиболее ярко иллюстрирует явление диглоссии, и сейчас английский язык отличается большим количеством синонимов почти к каждому понятию и правилами их употребления в зависимости от стиля и контекста. В нашем языке диглоссия стала причиной появления пар слов, одно из которых обозначает прямое понятие, а другое — более высокое. В полном смысле они синонимами не являются, но иноязычные слова сами по себе обзавелись таковыми со временем, иногда — такими же иноязычными. Вот примеры:
- Бордюр — поребрик;
- Тротуар — дорожка;
- Млекопитающие — звери;
- Ограда — забор, изгородь;
- Шаромыжник — жулик, попрошайка, бродяга;
- Глава (о человеке) — начальник, руководитель;
- Офис — контора;
- Онлайн — на линии.
Суперстратная лексика
Она возникает тогда, когда в язык приходят слова из другого языка вместе с тем или иным культурным явлением. Так, в русском языке в Петровскую эпоху стали развиваться мореплавание, наука, искусство, и поначалу эти сферы деятельности обзавелись своей лексикой, имеющей голландское, немецкое, французское и английское происхождение. Научная лексика оперировала латинским и древнегреческим языками. Сейчас идет мода на английские слова. Постепенно эти слова стали общеупотребительными, часть из них имеет синонимы в русском, отличаются они чаще всего контекстом, в котором они употребляются — он и помогает определить, какой из синонимов лучше употребить. Примеры:
- Дистанция — расстояние;
- Цитадель — крепость;
- Аналогия — подобие;
- Аннулировать — уничтожить, расторгать, отменить;
- Кавалерия — конница;
- Декларация — отчет, объявление, манифест;
- Сайт — страница;
- Патроним — отчество;
- Кодекс — свод, правила.
Сюда же можно отнести параллели в научной и бытовой лексике, где слова из второй представляют собой кальки; вот, к примеру, название падежей:
- Номинатив — именительный;
- Генетив — родительный;
- Датив — дательный;
- Аккузатив — винительный;
- Инструменталис — творительный;
- Препозитив — предложный;
- Локатив — местный.
То же самое касается названия некоторых морфем. Так префикс — то же самое, что и приставка. А вот флексия и окончание имеют несколько разные значения, и полными синонимами они являются не для всех языков (для семитских, например, не являются).
Примеры употребления синонимов
Синонимы, как уже отмечалось ранее, не являются полными лексическими соответствиями друг друга. Так или иначе, они различаются между собой по нескольким признакам. Главные из них такие:
- Оттенки значения.
- Уместность употребления в контексте.
- Соответствие стилю речи.
Возможность употребления синонима зависит от конкретной ситуации. Проиллюстрируем это: Он вошел в хату. — Он вошел в дом. Хата — название типа жилища украинских и белорусских крестьян. Как видим, в первом случае замена была уместной, поскольку слово использовалось в значении «место жительства». А во втором речь идет о типе жилища, и замена была бы неправильной. Таким образом, синонимом к слову жилище могут быть дом, хата, пещера, изба, но возможность замены зависит от конкретного значения и контекста. Рассмотрим еще один интересный случай, связанный с понятием равенства. Вот ряд синонимов: равенство, одинаковость, тождество, тождественность, сходство, аналогия. Каждое слово может заменить слово равенство в определенной ситуации. Так, одинаковость является заменой в случае внешнего сходства, тождество — это математическое равенство, тождественность — равенство понятий, сходство — равенство по признаку, аналогия — абстрактное равенство по признаку. Все эти слова имеют градацию по количественным и качественным признакам двух объектов, которые нужно сравнить. Также отметим, что слово тождество применяется главным образом в математике. Согласитесь, что словосочетание равенство прав никак не заменить на тождество прав. А вот в предложении «У нас одинаковые ситуации в семье.» слово одинаковые можно заменить на аналогичные: У нас аналогичные ситуации в семье. Бывают и более простые синонимические ряды, где взаимозаменяемость возможна в более широких пределах, например:
- появление, возникновение, образование;
- ребенок (в значении возраста): дитя, малыш;
- ребенок (в значении родства): сын, дочь, отпрыск, спиногрыз;
- помощь: содействие, подмога, способствование;
- правильно: точно, верно, корректно, справедливо;
- основа: база, опора, сущность.
В русском языке есть слова-рекордсмены по количеству близких слов и выражений, которые заменяют слово. Вот замечательный случай — слово умереть: уснуть, отойти, дать дуба, двинуть кони, откинуть коньки, лишиться жизни, преставиться, протянуть ноги, скопытиться, отдать Богу душу, околеть, крякнуть, почить, сдохнуть, сойти в могилу. И это далеко не все: в просторечии и диалектах этот ряд можно продолжать и дальше. Вот еще примеры из северо-западного диалекта, выражающие крайнюю степень опьянения в виде перфекта (это такая грамматическая форма, которая означает текущее состояние, обусловленное недавним действием): набравши, нажравши, наклюкавши, набухавши, гульнувши, нализавши, перебравши. Из таких рекордсменов в словаре синонимов русского языка можно отметить также слова убить, устать, обмануть, ударить, пропасть. Пожалуй, все синонимы нашего языка можно классифицировать по трем группам, а именно:
- стилистические;
- смысловые;
- семантико-стилистические.
Третья группа — самая распространенная в русском языке, поскольку позволяет отобразить то или иное понятие в разных ситуациях, будь то устное общение, официальное обращение, статья в журнал или научная работа. Применение синонимов позволяет сделать речь более окрашенной, определения более точными и емкими. Наконец, синонимы расширяют ваш словарный запас и делают вашу речь более развитой.
Синонимами являются слова разного происхождения и написания, но относящиеся к одной части речи и имеющие близкое лексическое значение в контексте. Само же существование рядов синонимов в языке называется синонимией. В повседневной речи мы часто сталкиваемся с синонимами, причем письменная речь прибегает к ним чаще — использование синонимов позволяет избегать повторов, а смысл текста становится легче воспринимать при чтении. Словарь синонимов русского языка на сайте sinonim.org.
Как появляются синонимы
Все причины их появления можно в итоге свести к двум:
- Естественная трансформация лексических значений слов во времени.
- Влияние иноязычных заимствований.
Рассмотрим вопрос более подробно.
Смещение лексического значения слова
Любое слово в языке изначально имеет два значения — основное и переносное. Второе используется тогда, когда мы сравниваем предметы друг с другом. Так, название предмета или процесса приобретает несколько значений, причем во времени они не статичны: иногда изначальный смысл слова или выражения очень далек от того, что подразумевается под ним сейчас. Этот процесс является непрерывным и идет до сих пор. И из него мы можем вывести одно интересное следствие. Оно заключается в том, что в разные периоды существования языка состав синонимов к одному и тому же слову меняется в зависимости от смены самого значения. То есть слова, ранее означавшие сходные понятия, в дальнейшем не являются синонимами. Пример: Красный. Раньше это слово имело значение «красивый». В современном языке к слову красивый мы можем подобрать такой ряд синонимов: чарующий, пригожий, очаровательный, благообразный, прекрасный, живописный и др.А к современному значению синонимами будут: алый, багровый, багряный, пунцовый. При этом можно заметить, что точного соответствия лексического значения между разными словами нет — все они так или иначе несут в себе другие оттенки и их использование ограничено сферой применения. Еще одним ярким примером является судьба индоевропейского корня «blend», означавшего путаницу и смешение. В германских языках акцент в значении этого корня делался на физическом процессе — смешивание. Отсюда английское blend — смесь, и производные от этого слова, проникшие в русский язык — например, блендер. В праславянском языке глагол, обозначавший процесс такого запутывания, писался через букву ѧ (юс малый), обозначавшую носовой гласный. Со временем этот звук исчез, и на его месте появилось или -я-, или -ен-. В данном слове смысловой акцент делался на человеческой речи, и имел значение врать, обманывать, нести чепуху. Соответственно, отглагольное существительное имело синонимы врун, пустобрех. И так продолжалось до XVIII века. А затем и глагол, и существительное вслед за ним сблизились из-за сходного написания с глаголом блудить, и к XIX веку от изначального лексического значения не осталось ничего, оно приобрело совсем другие синонимы и стало нецензурным.Интересно также такое слово, как конец. В древности оно обозначало как начало, так и окончание, а контекстно употреблялось в значении община, район города. В современном языке его синонимами будут предел, граница, финиш, финал, исход, итог и ряд других подобных.
Влияние говоров и жаргонов в пределах одного языка
Обычно большая этническая общность может не иметь одного литературного языка, зато имеет региональные варианты разговорной речи, называемые диалектами. В каждом диалекте для обозначения предмета, явления или процесса могут использоваться разные слова, которые изначально применяются только на данной территории. При централизации, урбанизации и других процессах, приводящих к внутренним миграциям, слова из разных диалектов пополняют общий лексикон, а позже становятся частью литературной нормы. То же самое можно сказать и о профессионализмах.Примеры:
- Врать, лгать, брехать, фальшивить;
- Голубика, гоноболь;
- Ряженка, варенец;
- Ломать, коцать, царапать;
- Смотреть, глядеть, зырить;
- Стрематься, страшиться, бояться.
Какие-то из этих слов становятся общеупотребительными, а другие появляются в речи эпизодически, чаще в устной, чем на письме.
Языковые союзы и билингвизм
Такая ситуация складывается, когда на одной территории проживают несколько народов, или они являются соседями и постоянно между собой взаимодействуют. При этом их языки взаимно обогащаются лексикой. Чаще всего заимствования в такой ситуации происходят по схеме «новый предмет — новое слово», но пополняются и ряды синонимов. В качестве главных иллюстраций таких союзов ученые приводят языки Кавказа и Балканского полуострова. Там языковые союзы, существующие уже не одно тысячелетие, даже затрудняют исследования, посвященные компаративистике (раздел лингвистики, изучающий происхождения и родство языков). И если на Балканах дело спасает тот факт, что там давно существует письменность, то с исследованием кавказских языков все намного сложнее.В русский проникали заимствования такого рода с древности, и главным образом из тюркских языков. Сперва нашими соседями были печенеги и половцы, затем их сменила Золотая Орда, и среди русских слов появились слова как из тюркских, так и из других восточных языков посредством тюркского; при этом у нас до сих пор существуют и употребляются наряду с заимствованиями и русские эквиваленты. Вот несколько наглядных примеров:
- Тюфяк — матрац;
- Амбар, сарай — склад, овин;
- Майдан — площадь;
- Буран — метель, буря;
- Собака — пес;
- Кабан — вепрь, свинья;
- Торба — мешок, сумка;
- Ярлык — качество, свойство, этикетка.
Диглоссия
Это явление отлично от билингвизма тем, что один из языков доминирует в официальных документах, а на другом разговаривает сам народ. В истории это достаточно распространенный случай. Вот несколько таких:
- Раннее Средневековье: письменным языком был латинский, а люди разговаривали на германских и романских языках;
- Китай: существование письменного путунхуа и различных местных устных языков (люди из разных регионов понимают друг друга только на письме);
- Древняя Русь: официальный церковнославянский и разговорные древнерусские диалекты;
- Российская империя: галломания у дворянства (французский) и русская речь простого народа;
- Англия: после нормандского завоевания 300 лет официальным языком был англо-нормандский (производный от нормандского диалекта французского), а языком простого народа — среднеанглийский.
Последний наиболее ярко иллюстрирует явление диглоссии, и сейчас английский язык отличается большим количеством синонимов почти к каждому понятию и правилами их употребления в зависимости от стиля и контекста. В нашем языке диглоссия стала причиной появления пар слов, одно из которых обозначает прямое понятие, а другое — более высокое. В полном смысле они синонимами не являются, но иноязычные слова сами по себе обзавелись таковыми со временем, иногда — такими же иноязычными. Вот примеры:
- Бордюр — поребрик;
- Тротуар — дорожка;
- Млекопитающие — звери;
- Ограда — забор, изгородь;
- Шаромыжник — жулик, попрошайка, бродяга;
- Глава (о человеке) — начальник, руководитель;
- Офис — контора;
- Онлайн — на линии.
Суперстратная лексика
Она возникает тогда, когда в язык приходят слова из другого языка вместе с тем или иным культурным явлением. Так, в русском языке в Петровскую эпоху стали развиваться мореплавание, наука, искусство, и поначалу эти сферы деятельности обзавелись своей лексикой, имеющей голландское, немецкое, французское и английское происхождение. Научная лексика оперировала латинским и древнегреческим языками. Сейчас идет мода на английские слова. Постепенно эти слова стали общеупотребительными, часть из них имеет синонимы в русском, отличаются они чаще всего контекстом, в котором они употребляются — он и помогает определить, какой из синонимов лучше употребить. Примеры:
- Дистанция — расстояние;
- Цитадель — крепость;
- Аналогия — подобие;
- Аннулировать — уничтожить, расторгать, отменить;
- Кавалерия — конница;
- Декларация — отчет, объявление, манифест;
- Сайт — страница;
- Патроним — отчество;
- Кодекс — свод, правила.
Сюда же можно отнести параллели в научной и бытовой лексике, где слова из второй представляют собой кальки; вот, к примеру, название падежей:
- Номинатив — именительный;
- Генетив — родительный;
- Датив — дательный;
- Аккузатив — винительный;
- Инструменталис — творительный;
- Препозитив — предложный;
- Локатив — местный.
То же самое касается названия некоторых морфем. Так префикс — то же самое, что и приставка. А вот флексия и окончание имеют несколько разные значения, и полными синонимами они являются не для всех языков (для семитских, например, не являются).
Примеры употребления синонимов
Синонимы, как уже отмечалось ранее, не являются полными лексическими соответствиями друг друга. Так или иначе, они различаются между собой по нескольким признакам. Главные из них такие:
- Оттенки значения.
- Уместность употребления в контексте.
- Соответствие стилю речи.
Возможность употребления синонима зависит от конкретной ситуации. Проиллюстрируем это: Он вошел в хату. — Он вошел в дом. Хата — название типа жилища украинских и белорусских крестьян. Как видим, в первом случае замена была уместной, поскольку слово использовалось в значении «место жительства». А во втором речь идет о типе жилища, и замена была бы неправильной. Таким образом, синонимом к слову жилище могут быть дом, хата, пещера, изба, но возможность замены зависит от конкретного значения и контекста. Рассмотрим еще один интересный случай, связанный с понятием равенства. Вот ряд синонимов: равенство, одинаковость, тождество, тождественность, сходство, аналогия. Каждое слово может заменить слово равенство в определенной ситуации. Так, одинаковость является заменой в случае внешнего сходства, тождество — это математическое равенство, тождественность — равенство понятий, сходство — равенство по признаку, аналогия — абстрактное равенство по признаку. Все эти слова имеют градацию по количественным и качественным признакам двух объектов, которые нужно сравнить. Также отметим, что слово тождество применяется главным образом в математике. Согласитесь, что словосочетание равенство прав никак не заменить на тождество прав. А вот в предложении «У нас одинаковые ситуации в семье.» слово одинаковые можно заменить на аналогичные: У нас аналогичные ситуации в семье. Бывают и более простые синонимические ряды, где взаимозаменяемость возможна в более широких пределах, например:
- появление, возникновение, образование;
- ребенок (в значении возраста): дитя, малыш;
- ребенок (в значении родства): сын, дочь, отпрыск, спиногрыз;
- помощь: содействие, подмога, способствование;
- правильно: точно, верно, корректно, справедливо;
- основа: база, опора, сущность.
В русском языке есть слова-рекордсмены по количеству близких слов и выражений, которые заменяют слово. Вот замечательный случай — слово умереть: уснуть, отойти, дать дуба, двинуть кони, откинуть коньки, лишиться жизни, преставиться, протянуть ноги, скопытиться, отдать Богу душу, околеть, крякнуть, почить, сдохнуть, сойти в могилу. И это далеко не все: в просторечии и диалектах этот ряд можно продолжать и дальше. Вот еще примеры из северо-западного диалекта, выражающие крайнюю степень опьянения в виде перфекта (это такая грамматическая форма, которая означает текущее состояние, обусловленное недавним действием): набравши, нажравши, наклюкавши, набухавши, гульнувши, нализавши, перебравши. Из таких рекордсменов в словаре синонимов русского языка можно отметить также слова убить, устать, обмануть, ударить, пропасть. Пожалуй, все синонимы нашего языка можно классифицировать по трем группам, а именно:
- стилистические;
- смысловые;
- семантико-стилистические.
Третья группа — самая распространенная в русском языке, поскольку позволяет отобразить то или иное понятие в разных ситуациях, будь то устное общение, официальное обращение, статья в журнал или научная работа. Применение синонимов позволяет сделать речь более окрашенной, определения более точными и емкими. Наконец, синонимы расширяют ваш словарный запас и делают вашу речь более развитой.
Ещё никто не комментировал эту статью. Оставьте комментарий первым!